Showing posts with label Music. Show all posts
Showing posts with label Music. Show all posts

You are the apple of my eyes

0 nhận xét

Vừa xem xong phim này, thấy nhớ lại ngày cấp 3, mình cũng như vậy :) Cái anh chàng Kha Cảnh Đằng kia... thật sự đến giờ mình vẫn tò mò không biết những ngày tháng ấy bạn đó nghĩ gì nữa :)) ai da...

Thui rồi, cứ coi đó là một bí mật mà chắc đến cuối đời mình cũng không đc biết đi :))

Ầy dà, trời mưa lại lảm nhảm luyên thuyên rồi...



Phim xem tại đây nha

Every heart - Inu Yasha OST

0 nhận xét

Một bài hát trong một bộ phim gắn liền với thời cấp 3 của mình... Bao nhiêu là kỷ niệm...

Mình đã từng nhớ được toàn bộ lời bài hát dù chẳng hiểu chữ nào. Hnay mới tình cờ nghe lại, chợt nhận ra mình đã quên rất nhiều...

Những ký ức đó liệu có ngày nào đó mình cũng sẽ có thể quên đc? :)




My happiness - Fated to love you OST

0 nhận xét

Tự dưng thích nghe nhạc Trung. Nghe lại bài này thấy hay hay, lời dịch thì không thích lắm nhưng nghe âm tiếng Trung khi hát rất hay ho.

Lưu ý tốc độ hát tương đương với ô tô nên muốn hát theo phải thuộc lời nằm lòng hay cầm sắn lyric trước mặt :))






Suy nghĩ trong anh

0 nhận xét



Mấy hôm nay lại thích nghe bài này. Mình có cảm tưởng như chính anh hát cho nghe vậy :) Tiếc là thực tế lại không phải vậy. Lâu lắm rồi không đc nghe anh hát cho nghe, nhớ quá :(

Cứ qua thêm một ngày mới biết thế nào là yêu
Một ngày trôi qua vội vã nhưng trong anh rất nhiều điều
Những suy nghĩ trong anh cứ lớn lên từng phút
Cứ lớn theo từng ngày khi anh được ấm áp bên em.

Những suy nghĩ trong anh giờ đang chia làm hai

Một nửa trong anh từng nghĩ chúng ta sẽ bên nhau trọn đời
Nhưng nếu lỡ một ngày em nói lời chia tay
Anh sẽ thế nào đây, anh sống thế nào đây?

Hãy để cho anh được yêu... yêu em trong từng suy nghĩ

Dù là tưởng tượng thôi nhưng anh cũng thấy vui rồi
Đừng nói chi em ơi tình yêu không cần nói
Chỉ cần cảm nhận thôi anh nghĩ cũng đủ rồi.

Nhiều khi anh từng mơ ngồi một mình cười ngẩn ngơ

Chúng ta sẽ được sống trong ngôi nhà đầy trẻ thơ
Có khó không em ơi nếu giấc mơ này xa xôi
Thì anh xin được giữ giấc mơ đó ở trong suy nghĩ anh mà thôi... 


Thời gian gần đây không hiểu sao mình có thể cảm nhận rất rõ tình cảm của anh. Thực sự lúc nào cũng muốn sà vào lòng anh. Chỗ đó ấm áp và bình yên lắm :)

What a words - Chris Medina

0 nhận xét

Wordless...

Câu chuyện của Chris Medina có lẽ không còn mới nữa. Nhưng vì là một người thờ ơ với American Idol 2011, nhất là những vòng đầu tiên, nên tôi đã lỡ mất. Giám khảo Jennifer Lopez đã khóc như một đứa trẻ khi Chris bị loại khỏi AI Top 26. Phía sau màn hình, cả thế giới đã khóc khi theo dõi hành trình của anh. Và mãi hơn một năm sau, mới đến lượt tôi khóc.

“Mãi mãi, cho đến lúc cái chết chia lìa chúng tôi” – Chris Medina 26 tuổi, đến từ Chicago, nói vào ống kính truyền hình khi lần đầu đến với American Idol 2011. Anh hát bản Breakeven của nhóm The Cripts, chất giọng ấm truyền cảm và phong cách tự tin đó đã đủ để đưa anh đến Hollywood ở vòng sau. Nhưng hơn cả niềm vui được chọn, Chris muốn giới thiệu 3 vị giám khảo vị hôn thê của anh.

Juliana Ramos, nữ nhân viên pha cà phê tại Starbuck đã vô cùng vui mừng khi Chris ngỏ lời cầu hôn vào năm 2009. Họ đã yêu nhau từ nhiều năm trước. Vào tháng 10 năm đó, chỉ hai tháng trước khi đám cưới diễn ra, Juliana gặp một tai nạn xe hơi nghiêm trọng. Cô bị nhiều chấn động ở hộp sọ và mặt. Người ta phẫu thuật để chữa cho khuôn mặt cô lành lặn, nhưng bộ não thì không. Juliana phải ngồi xe lăn và bị liệt gần như toàn thân. Cô chỉ cử động được một phần khuôn mặt, miệng và cánh tay.

“When a heart break, no it don’t break even” (khi một trái tim tan vỡ, nó sẽ không bao giờ vỡ tan được nữa). Chris Medina biết thế nào là trái tim tan vỡ. Nỗi đau khổ giày vò trái tim anh, nhưng chắc chắn rằng anh sẽ không từ bỏ. Chris quyết định sẽ ở bên Juliana mãi mãi, dù hôn lễ có thể sẽ chẳng bao giờ diễn ra. Anh luôn đeo chiếc nhẫn đính hôn trên chiếc dây chuyền ở cổ và trân trọng nó.

Vào ngày mà lẽ ra họ sẽ đứng bên cha xứ trong nhà thờ, Chris viết một bài hát có tên “What has become of me?” (Anh đã trở thành điều gì?) tặng Juliana vẫn đang nằm điều trị trong viện. Anh hát rằng “Hơn cả một lời thề, trong những giờ phút đen tối nhất, anh sẽ là ánh sáng của cuộc đời em”. Anh đã giữ lời, suốt 2 năm sau đó, anh vẫn bên cạnh Juliana hàng ngày, giúp cô đứng dậy mỗi sáng, giúp cô sinh hoạt, và vẫn yêu cô như những ngày xưa.

Câu chuyện trở thành cổ tích khi bài hát “What are words” (Những lời nói là gì) ra đời. Bài hát được viết bởi nhà soạn nhạc nổi tiếng Rodney Jerkins, Andre Linda và Lauren Christy, dành tặng cho Juliana. Bài hát được phát hành đúng vào ngày Chris bị loại khỏi American Idol. Đoạn clip của bài hát được quay trong phòng thu, xen kẽ những cảnh có thật về Chris và Juliana, như khi họ cầu hôn hay cuộc sống khó khăn hiện tại.

“What are words” trở thành một bản “tears-jerker” (lấy nước mắt) hàng đầu trên youtube. Tất cả đều xuất phát từ tình yêu chân thành và sự hi sinh của Christ. Hơn 14 triệu lượt xem và một quĩ được thành lập để hỗ trợ Juliana bình phục. Bản nhạc chạm đến cảm xúc người nghe bằng giai điệu nhẹ nhàng, với những ca từ giản dị mà xúc động, nhất là với những ai đã biết đến câu chuyện của Chris. “Anh sẽ là loại đàn ông gì, nếu anh bỏ em khi em cần anh nhất?” và “Những lời nói có ý nghĩa gì, nếu chúng chỉ dành cho những thời khắc đẹp đẽ?”.

Christ đã trả lời cho câu hỏi, liệu tình yêu thực sự có còn tồn tại ở thế kỉ 21?

Chuyện chưa dừng lại ở đó. Trong vụ thảm sát kinh hoàng ở thủ đô Oslo, Na Uy, nơi 93 người thiệt mạng dưới tay một kẻ cực đoan. Chris Medina đã nhận được liên lạc từ gia đình một nạn nhân, cô bé Monica Iselin Didriksen. Họ nói rằng “What are words” là bài hát yêu thích nhất của Monica. Không ngần ngại, Chris đã nhận lời bay sang Na Uy để hát bản nhạc này tại đám tang cô bé 18 tuổi này. Na Uy cũng là quốc gia nơi “What are words” được khán giả bầu ở vị trí số 1 trong BXH âm nhạc.

Trở lại với ngày đầu tiên của American Idol, Juliana tiến vào trên chiếc xe lăn. Ba vị giám khảo đã lần lượt gửi tặng cô những chiếc ôm ấm áp. Những khoảnh khắc đau đớn nhất, và cũng là xúc động nhất, là khi người ta buộc phải so sánh một Juliana cực kì xinh đẹp trong quá khứ, với hoàn cảnh hiện tại. Giám khảo Steven Tyler vừa khóc, vừa thì thầm vào tai Juliana “Tôi vừa nghe chồng chưa cưới của bạn hát và anh ấy hát rất hay”- Steven quì xuống bên cạnh chiếc xe lăn “Bạn biết mà, bởi vì anh ấy hát về bạn mọi lúc”.

Và dù khuôn mặt của Juliana có bị biến dạng đến mấy, thì khoảnh khắc cô cầm trên tay tấm vé vàng, ai cũng nhận ra cô đang cười hạnh phúc
http://www.youtube.com/watch?v=nQY4dIxY1H4&ob=av3e
 

Em hãy làm vợ anh nhé!

0 nhận xét




Nghe bài này mãi không chán. Thích từng câu từng chữ trong lyric của nó :) (tất nhiên là tiếgn Việt rồi, tiếng Trung bập bẹ ba chữ đâu có hiểu :">)

"...Nếu có một lúc nào đó em mệt mỏi với những bon chen của cuộc sống bên ngoài
Thì hãy đến bên anh và làm vợ anh em nhé!
Nếu có một lúc nào đó em không biết sẽ đi đâu
thì hãy đến bên anh và làm vợ anh em nhé!..."


Bao giờ mình được nghe câu đó nhỉ?

Cảm giác lạ

0 nhận xét

Nghe bài hát này và đọc lại các bức thư anh gửi, để rồi mỉm cười. Hạnh phúc đôi khi chỉ là nghe người mình yêu thú nhận chuyện của "ngày xưa" :)

Hình như cậu con trai nào ở tuổi teen khi thích một ai đó, đều như thế này nhỉ?



 
Từ ngày gặp em cảm giác trong anh rất lạ.
Chẳng hiểu vì sao anh vẫn hay đi sớm về muộn.
Để làm chi để được nhìn em trong nắng sớm.
Để được nhìn em bước trên đường, dù biết đó chỉ là đơn phương.
Từ ngày gặp em, anh bỗng thay đổi hơn nhiều.
Thường hay soi gương đứng ngắm mỗi khi ra đường.
Để làm chi, chỉ mong đươc em để ý, gọi tên mỗi khi em buồn vậy là anh đã thấy vui.
Có những cảm giác đôi khi rất lạ kỳ.
Thèm được gặp em, để nói anh nhớ em nhiều.
Thèm được nhìn em để thấy em thay đổi mỗi ngày.
Thế nhưng sao mỗi khi gặp em
Trái tim anh dường như bối dối.
Lòng anh sao cứ e ngại chẳng biết phải bắt đầu từ đâu.
Lời nói yêu thương.

Be strong, Japan

0 nhận xét

Butterfly fly away

0 nhận xét



Miley Cyrus
You tucked Me in turn Out the lights
Get me safe and sound at night
Little Girls Depend on things like that
Brushed my teeth and coumed my hair
Had to drive me everywhere
You were always there when i looked back

You had to do it all alone
Make a live and make a home
Must been as hard as it could be
And when I couldnt sleep at night
Scared things wouldnt turn out right
You would hold my hand and sing to me

Duet : Miley Cyrus and Billy Ray Cyrus
Caterpillar in the tree
How you wonder who you'd be
Can't go far but you can always dream
Wish you were mine and wish you mine
Don't you worry , hold on tight
I promise you there will come a day
Butterfly Fly Away

Butterfly Fly Away (Butterfly fly away)
Spread your wings now you cant stay
Take those dreams and make them all come true
Butterfly Fly Away (Butterfly fly away)
you've been waiting for this day
All long you know what just to do

Butterfly, butterfly, butterfly
Butterfly Fly Away

Butterfly Fly Away
(Butterfly fly away)

When you say nothing ay all

0 nhận xét

Từ hồi add playlist vào blog mình sinh ra một thói quen, đó là nghe nhạc từ playlist này chứ ko thèm nghe qua WMP nữa 8-} những When you say nothing at all, My love, Anh, Bức thư tình đầu tiên... Mỗi bài hát, mỗi giai điệu, mỗi lời ca đều gợi cho mình nhớ đến những kỷ niệm với ng yêu, với bạn bè, từ cấp 2 đến ĐH. Nếu như My love gợi lại cho mình nhớ đến cái Hoa, đứa bạn thân hồi cấp 2, đứa khiến mình biết đến nhạc tiếng Anh cũng như Westlife thì When you say nothing at all lại hoàn toàn khiến mình nhớ anh :)


Playlist

0 nhận xét

Mới hì hục chèn đc playlist cho blog :> Bi h mở blog ra là nó tự động bật nhạc luôn nha :> có cả tiếng tây, tàu, ta; cả nhạc romance lẫn dance nha :> nói cung lại là nồi lẩu thập cẩm của cháu nó ạ :">

Đặt tên cho widget là Hương cỏ hoa. Trộm nghĩ, mỗi bài hát đều là những tâm sự, những cảm xúc của mình, mà đã ví bản thân mình như một mảnh đất nơi cảm xúc sinh ra thì những giai điệu đó, những âm thanh đó chính là để diễn tả tốt hơn cảm xúc, suy nghĩ của mình mà thôi, giống như bông hoa cần có hương có sắc để cho mình được nổi bật vậy :) Hương hoa, có cũng đc, không có cũng không sao. Chẳng phải có một số loại hoa không có hương, thậm chí hương rất "thối" (nghĩa đen ấy nhá) đó sao? Cũng giống như vậy, cảm xúc của mình có thể được diễn tả thông qua một bài hát, một giai điệu nào đó, nhưng cũng có khi, không gì diễn tả nổi :)

----------------------------------
Thôi, lảm nhảm vậy thôi :-j
Đây là playlist :> bật random đó nha :> toàn những bài mình thích :x

1. Low - Flo Rida
2. My love - Westliffe
3. Anh - Bằng Kiều
4. Tong hua - Quang Lương
5. Our song - Taylor Swift
6. Three - Britney Spear
7. You belong with me - Taylor Swift
8. Paparazzi - Lady Gaga
9. Party in the USA - Miley Cyrus
10. Bức thư tình đầu tiên - Bằng Kiều
11. Pocket full of sunshine - Natasha Bedingfield
12. You raise me up - Westlife
13. Love paradise - Kelly Chen
14. When you say nothing at all - Ronan Keating
15. Only love - Trade Mark

Song for a stormy night

0 nhận xét




Lyric: 
Song For A Stormy Night -
Secret Garden

The rain beats hard at my window
While you, so softly do sleep
And you can’t hear the cold wind blow
You are sleeping so deep

Outside its dark, the moon hiding
By starlight only I see
The hosts of the night-time go riding
But you are safe here with me

So, while the world out there is sleeping
And everyone wrapped up so tight
Oh, I am a vigil here keeping
On this stormy night
I promised I always would love you
If skies would be grey or be blue
I whisper the prayer now above you
That there will always be you

Sometimes, we're just like the weather
Changing by day after day
As long as we'll be together
Storms will pass away

I said I would guard and protect you
Keep you free from all harm
And if life should ever reject you
That love would weather each storm

So, while the world out there is sleeping
And everyone wrapped up so tight
Oh, I am a vigil here keeping
On this stormy night
I promised I always would love you
If skies would be grey or be blue
I whisper the prayer now above you
That there will always be you

Soon, I know you'll be waking,
Ask did I sleep- did I write?
And I'll just say I was making
A song... for a stormy night.
-----------------------------
Lâu lắm rồi mới nghe bài hát hay và ý nghĩa như vậy :) Nhớ anh quá :) ước gì anh ở đây và hát/bật cho mình nghe bài này, chứ ko phải tự mình kiếm đc ntn nhỉ? Cô gái nào đc người yêu/người chồng mình làm được như chàng trai trong bài hát này thật là hạnh phúc :) không chỉ là viết bài hát, mà còn thực sự là người bảo vệ, che chở cho cô ấy suốt cuộc đời...

The ballad of Ho Chi Minh - Ewan MacColl

0 nhận xét




The Ballad of Ho Chi Minh là tên một bài hát do nhạc sĩ Ewan MacColl sáng tác về chủ tịch Hồ Chí Minh. Bài hát có tên tiếng Việt là Bài ca Hồ Chí Minh . Bài hát được sáng tác vào năm 1954 và đã được nhiều người thể hiện .

Trong đêm khai mạc Đại hội liên hoan quốc tế ca hát phản kháng chiến tranh tại La Habana năm 1967, Ewan MacColl đã biểu diễn bài hát này cùng nữ nghệ sỹ Peggy Seeger, người bạn đời của ông và đã nhận được hàng tràng vỗ tay đề nghị biểu diễn lại.

Hoàn cảnh sáng tác

Vào đêm nghe tin Pháp đã để mất quyền kiểm soát Điện Biên Phủ (7/5/1954), Ewan MacColl đã nói với những người bạn của mình : …Tại
sao chiến thắng đặc biệt có ý nghĩa này lại xảy ra ở Việt Nam mà không
phải ở một mảnh đất thuộc địa nào khác? Gần đây, tôi đã được đọc một
cuốn sách quý, gồm nhiều bài viết của một số giáo sư sử học phương Đông
và Pháp, Italia… Ca ngợi một nhân vật vĩ đại của thế kỷ XX. Đó là Cụ
Hồ Chí Minh, nhà lãnh tụ vừa dẫn dắt nhân dân Việt Nam làm nên chiến
thắng kiệt xuất Điện Biên Phủ…

Những cảm hứng nghệ thuật viết một tác phẩm về Hồ Chí Minh đã đến
với ông sau khi đọc xong quyển sách trên. Và ông đã lý giải về nhịp
điệu bài hát chính là làn điệu dân ca cổ Saxon, ông đã dùng để nói lên đây là tình cảm của người dân nước Anh dành cho vị chủ tịch này .

Bài hát sau này đã nhanh chóng được lưu truyền khắp nước Việt Nam, ở
Pháp và các tầng lớp phản chiến khác. Bài ca càng ngày càng được dịch
ra nhiều thứ tiếng và lan truyền khắp thế giới.

Khi Đại hội liên hoan quốc tế ca hát phản kháng kết thúc vợ chồng
Ewan Maccoll đã trao tặng bản nhạc Bài ca Hồ Chí Minh và ngoài bìa có
ghi mấy câu thơ:

Trên đời có những vật không thể thay đổi
Có những con chim không khuất phục bao giờ
Có những tên người sống mãi với thời gian
Hồ Chí Minh.

Lời bài hát

Tiếng Việt:

Miền biển Đông, xa tắp nơi chân trời
Người dân ở đó lầm than đói nghèo
Từ đau thương Người đi khắp năm châu
Lòng tin mặt trời chân lý sáng soi
Rọi chiếu sáng dân mình
Hồ, Hồ, Hồ Chí Minh!

Người đã về với rừng núi
Tổ chức nên một đạo quân,
Tất cả đều trở thành anh hùng
Thề giải phóng cho nhân dân
Hồ, Hồ, Hồ Chí Minh!

Người đã chỉ huy đánh tan quân ngoại xâm
Lập nước Việt Nam chiến thắng vinh quang
Người là ngôi sao dẫn đường
Hồ, Hồ, Hồ Chí Minh!

Lòng thành kính toàn dân gọi Cha già
Vì Người đã sống để cho muôn người
Hồ Chí Minh mùa xuân chứa chan muôn niềm tin
Người từ chân lý sinh ra.
Vì thế giới hòa bình, Người hiến dâng đời mình
Hồ, Hồ, Hồ Chí Minh

English Lyric: Ballad Of Ho Chi Minh

Dm
Far away across the ocean,
Am
Far beyond the sea’s eastern rim,
Dm
Lives a man who is father of the Indo-Chinese people,
Bb A7 Dm
And his name it is Ho Chi Minh.

Refrain:
A7 Dm
Ho, Ho, Ho Chi Minh.
A7 Dm
Ho, Ho, Ho Chi Minh.

From VietBac to the SaiGon Delta
From the mountains and plains below
Young and old workers, peasants and the toiling tenant farmers
Fight for freedom with Uncle Ho.
Ho, Ho, Ho Chi Minh, etc.

Now Ho Chi Minh was a deep sea sailor
He served his time out on the seven seas
Work and hardship were part of his early education
Exploitation his ABC.

Refrain:

Now Ho Chi Minh came home from sailing
And he looked out on his native land
Saw the want and the hunger of the Indo-Chinese people
Foreign soldiers on every hand.

Refrain:

Now Ho Chi Minh went to the mountains
And he trained a determined band
Heroes all, sworn to liberate the Indo-Chinese people
Drive invaders from the land.

Refrain:

Fourteen men became a hundred
A hundred thousand and Ho Chi Minh
Forged and tempered the army of the Indo-Chinese people
Freedom’s Army of Viet Minh.

Refrain:

Every soldier is a farmer
Comes the evening and he grabs his hoe
Comes the morning he swings his rifle on his shoulder
This the army of Uncle Ho.

Refrain:

From the mountains and the jungles
From the ricelands and the Plain of Reeds
March the men and the women of the Indo-Chinese Army
Planting freedom with vict’ry seeds.

Refrain:

From VietBac to the SaiGon Delta
Marched the armies of Viet Minh
And the wind stirs the banners of the Indo-Chinese people
Peace and freedom and Ho Chi Minh.


Refrain:
Ho!


Vietnamese version - by Ho Quynh Huong
 

 
  • secret garden © 2012 | Designed by Rumah Dijual, in collaboration with Web Hosting , Blogger Templates and WP Themes